Études de linguistique appliquée - n°4-2025

par Marion Bendinelli, Danh Thành Do-Hurinville

Les aventures du Petit Prince dans la traduction

Crédits & contributions

EAN

Prix TTC

31,00
Sur commande

Avant-propos. Le Petit Prince au prisme des linguistes !, Jean PRUVOST Introduction, Marion BENDINELLI et Danh-Thành DO-HURINVILLE De la planère littéraire à la littérature monde :, contexte actuel de la traduction du Petit Prince, Nicole BIAGIOLI L’apport du plurilinguisme dans l’approche comparative des traductions du Petit Prince, Myriam OLAH Traduire le Petit Prince. Enjeux typologiques et défis pratiques : le cas du wolof et des parlers du Croissant, Maximilien GUÉRIN Traduction arabe algérienne du Petit Prince sous la loupe de l’interculturel, Mohammed Amin BENARIBI Traduire « falloir » : une inévitable réécriture du sens ? Réflexions sur la traduction en anglais du Petit Prince par Katherine Woods, Héloïse PERBET Variations et reformulations dans Le Petit Prince : dire, penser, construire l’éphémère, Sara DE VOGÜÉ Varia Vers une traductologie juridique fondée sur la sémantique des cadres, Waldemar NAZAROV