Il fuoco dell'anima Le feu dans l'âme
Traduction française en regard par Tina Fiorentino
Crédits & contributions
- ÉditeurL'HARMATTAN
- Parution20 mars 2026
- CollectionL'Orizzonte
Prix TTC
Défini comme un poète intimiste, Lio Fiorentino est parti pour un voyage avant tout à travers le Temps et la quête du « Ressentir » l’Âme, par la perception des instants (passés, présents et en devenir) que le Temps imprime dans sa mémoire. Sa perception dépasse la narration poétique tout court et souffle sur ce qui l’entoure d’une manière apparemment cryptique… Pour s’épanouir en un florilège de couleurs, de parfums et de passions qui ont une racine commune : la Nature. La relation indissoluble avec la Terre et son noyau caché prend les mille formes de ses vers. Comme un leitmotiv servant de substrat culturel et expérientiel à ses lyriques, sa passion et sa connaissance du monde classique (thématiques philosophiques, historiques et même aux accents ésotériques) s’inscrivent de manière indissoluble dans son parcours poétique. Des pluies serrées tombent des nuages, elles rencontrent le vent mouillé de pierres, battant de plein fouet de petits êtres Comme moi Enveloppés d’extases venteuses, feuilletées et ressenties à nouveau Sans chaînes à briser, seulement des quanta à construire dans de petits mondes comme ceux-ci, À transformer… E moi, je serai heureux d’avoir vécu.
