Les lettres de la Nouvelle-Orléans
par Bouchaib Gadir
Traduit de l'arabe par Manel Bouabidi
Crédits & contributions
EAN
TexteBouchaib Gadir
- ÉditeurL'HARMATTAN
- Parution30 janvier 2017
- CollectionPoésie(s)
Prix TTC
13,50€
Sur commande
Titre disponible chez l’éditeur, commande possible sur demande.
Être arabe à la Nouvelle-Orléans, c'est un peu comme être persan à Paris. Le regard étranger rend étrange le familier et, dans la poésie de Gadir, ceci est vrai et pour la ville du Jazz et pour la langue arabe. Effacer les frontières pour écrire sur cette ville marécageuse qui s'enorguellit de sa boue et de son impureté, c'est aussi déraciner les héritages et égarer la langue du Coran vers des lieux moins saints. Entre bar et bar, l'irréverence est bouleversante, inquiétante et débordre de cette exubérance joyeuse propre à l'homme qui retrouve sa liberté.
