Évaluation de l'interprétation simultanée d'un discours politique
(d'une langue de départ vers une langue d'arrivée) Cas de discours d'investiture de l'ex-p
Crédits & contributions
- ÉditeurEDILIVRE
- Parution13 juin 2020
Prix TTC
Indisponible
Ce titre ne sera plus distribué. Il est probable qu’il ne soit plus disponible.
L'évaluation de l'interprétation simultanée, par Euronews, du discours d'investiture de l'ex-Président américain Obama, constitue l'objet de cet ouvrage. Ce discours prononcé en anglais ne pouvait être consommable par les locuteurs francophones qu'à partir de sa conversion ; c'est à ce travail que s'est donc attelé l'interprète à qui revenait la responsabilité. Les exigences des méthodes analytique et comparative adoptées nous ont amené à commencer l'étude par une approche conceptuelle, à présenter ensuite les deux versions du discours, puis à identifier les techniques utilisées et les fautes commises. Les différentes techniques soumises à la critique ont révélé leur degré d'application. Avant une approche statistique menant à la conclusion, un commentaire a été fait, quant aux fautes.
