Librairie Blanche

Chroniques d'un dieu boiteux

par Joan-Lluis Lluis

Crédits & contributions

EAN

Prix TTC

20,00

Pas encore paru

Ce titre n’est pas encore paru. Vous pouvez le réserver dès maintenant.

Précipité du sommet olympien à sa naissance, Héphaïstos, dieu du feu et des forges, incarne un paradoxe fascinant, celui d’un dieu vulnérable, estropié, mais doté d’un génie créatif inégalé. Dans un monde qui ne croit plus en lui, ce dernier survivant du panthéon grec erre désormais parmi les mortels. Ses chroniques, tantôt mélancoliques, tantôt pleines d’ironie, brossent une fresque de l’Antiquité à nos jours, de l’Inquisition aux grandes guerres. Et à travers son regard désenchanté, c’est notre propre existence qui est sondée, dans toute sa fragilité et sa beauté. Après Junil (prix Millepages et Palmarès Livres Hebdo des libraires en 2024), Joan-Lluís Lluís nous offre un récit magistral sur les contradictions et la solitude d’un dieu devenu presque humain. « Une histoire délicieuse et passionnante qui divertit et fait réfléchir sur le passage du temps, la chute des croyances, la création des mythes et l’avancement imparable d’une humanité émancipée. » Enric Herce, écrivain. « Joan-Lluís Lluís est l’un des auteurs les plus originaux que nous ayons sur la scène catalane actuelle. Ses histoires ne sont en rien conventionnelles, il nous emmène dans des voyages mystérieux auxquels nous ignorions que notre littérature pouvait conduire. » Edgar Cotes Argelich, écrivain. Joan-Lluís Lluís est né en 1963 à Perpignan et y vit toujours. De culture et d’expression catalane, il publie toute son œuvre à Barcelone. Considéré comme l’une des voix les plus remarquables de la littérature catalane contemporaine, il est aussi traducteur, notamment de Boris Vian, Louis-Ferdinand Céline et Voltaire. Pour Junil , il a reçu le prix Òmnium et le prix Crexells du meilleur roman en Catalogne, ainsi que le prix Millepages littérature étrangère 2024 en France. Juliette Lemerle est traductrice du catalan, de l’espagnol et de l’anglais. Titulaire d’un master de traduction à l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT), elle a entre autres traduit Ramon Erra, Guillem Sala Lorda et Tina Vallès (prix Jean-Monnet des Jeunes Européens 2020).