Les Jeux heureux de l'enfance
par Charlotte GNEUSS
Crédits & contributions
- ÉditeurARGONAUTES
- Parution09 janvier 2026
- CollectionROMAN
Prix TTC
Pas encore paru
Ce titre n’est pas encore paru. Vous pouvez le réserver dès maintenant.
Allemagne de l’Est, dans la banlieue de Dresde des années 1970 : après les cours, Karin, seize ans, s’occupe de sa sœur cadette, tandis que sa grand-mère se remémore sa jeunesse et que ses parents rêvent d’une autre vie. Mais lorsque son petit ami, Paul, disparaît du jour au lendemain, Karin est convoquée par la Stasi, la police politique. La jeune fille découvre alors un monde où l’ombre de la surveillance pèse sur chaque geste, où une seule parole peut briser des destins. En narrant les émois d’un premier amour face à l’oppression du régime de la RDA, Les Jeux heureux de l’enfance explore la ligne fine entre loyauté et trahison. Avec une intensité rare qui nous tient en haleine jusqu’à la dernière page, Charlotte Gneuss se révèle l’une des voix les plus prometteuses de la nouvelle littérature allemande. « On lit en retenant son souffle, presque choqué par la force littéraire de ce premier roman. Un ouvrage qui durera. » Süddeutsche Zeitung « Un roman nécessaire, émouvant, vibrant et d’une grande finesse. » La Stampa « Gneuss a réussi à créer une authenticité propre avec son roman, qui parle de Dresde, de la Stasi, du premier amour et de la manipulation. » Neue Zürcher Zeitung « Une formidable narratrice. » rbb Kultur « Fascinant, la manière dont Charlotte Gneuss capte très précisément le sentiment de la RDA. Un premier roman très réussi. » Die Zeit Charlotte Gneuss est née à Ludwigsburg en 1992. Elle a étudié le travail social à Dresde, l’écriture créative à Leipzig et l’écriture dramatique à Berlin. Avec Les Jeux heureux de l’enfance , son premier roman très remarqué en Allemagne, elle a remporté de nombreux prix dont le Jürgen-Ponto-Preis et le prix Aspekte du meilleur premier roman en 2023, le prix Nicolas-Born du jeune talent en 2024. Un succès littéraire majeur, en cours de traduction dans douze langues. Rose Labourie est traductrice littéraire, formée à l’ENS et à Sciences Po, puis à l’École de traduction de l’Asfored. Elle a traduit des auteurs et autrices marquants de la littérature allemande contemporaine, dont Juli Zeh et Jenny Erpenbeck, et s’est illustrée par son travail sur des romans aussi exigeants que La Fabrique des salauds de Chris Kraus ou Hêtre pourpre de Kim de l’Horizon (prix Roman en traduction 2024 du PEN Club français).
