Les épistres des dames de Grèce
Une version médiévale en prose française des "Héroïdes" d'Ovide
Crédits & contributions
- ÉditeurCHAMPION
- Parution28 août 2007
- CollectionCLASSIQUES FRANCAIS DU MOYEN AGE
Prix TTC
Sur commande
Titre disponible chez l’éditeur, commande possible sur demande.
Première traduction connue des Héroïdes, le "volgarizzamento" de treize épîtres d'Ovide en français médiéval est inséré dans une version du Roman de Troie en prose composée à la cour du roi lettré Robert d'Anjou, à Naples vers 1330-1340. Ce milieu culturel très fécond, couronné par la présence du jeune Boccace, sera d'une importance capitale pour le développement de la littérature européenne. L'édition de ces textes est une contribution significative à la connaissance des échanges entre la France et l'Italie et des liens entre littérature latine classique et amour courtois. Elle permet également de marquer une étape dans l'évolution de la langue à l'orée de la transition vers le moyen français.
