Entà Katakolo Vers Katakolo
par Michel Destieu
Crédits & contributions
- ÉditeurPARAULES
- Parution09 juillet 2018
Prix TTC
Sur commande
Titre disponible chez l’éditeur, commande possible sur demande.
Lire Entà Katakólo c'est être assuré que la poésie n'est pas une vue de l'esprit, une édulcoration, une évanescence. La poésie n'est pas une euphémisation du langage. La poésie c'est de la chair. Elle s'incarne. Elle fait masse, elle prend matière. Si esprit il y a, si la poésie a une âme, elle émane des « choses » et des « êtres » du monde. Le poète porte au creux de ce livre la matière du monde qui est son âme. La poésie est l'âme matérielle du monde. Destieu, Michel Entà Katakolo Vers Katakolo traduction grecque par Marie-Laure Coulmin Koutsaftis, supervisée par Yuli Volanaki traduction des textes occitans en français par l'auteur préface Jean-Louis Clarac Paru le 9 juillet 2018 ISBN 978-2-9563819-4-5 EAN 9782956381945 Note Titre parallèle en grec Edition trilingue occitan-français-grec, préface en français Thème Littérature moderne et contemporaine / Poésie / Poèmes Genre Littérature de langues régionales / Texte bilingue ou multilingue
