Librairie Blanche

Etude linguistique des problèmes de traduction

par MARTIAL AKPACA-S

Crédits & contributions

EAN

Prix TTC

98,00

Sur commande

Titre disponible chez l’éditeur, commande possible sur demande.

La problématique de ce travail réside dans ces choix linguistiques. Nous verrons dans le chapitre 2 que lorsqu''une proposition est énoncée au prétérit, par exemple, elle peut être traduite à l''imparfait, au passé simple, au plus-que-parfait, au passé composé, etc. Le chapitre 2 aborde également la question des aspects progressif, inchoatif, terminatif, etc. Le choix des temps en français dépend également des adverbes qui marquent ces différents aspects en anglais. Le chapitre 3 est consacré à l''étude des modalités. Nous examinerons les modalités du nécessaire, du possible, les contrefactuels, les factitifs, les invariants, etc. Le chapitre 4 aborde la question des transformations syntaxiques. La traduction française brise souvent la structure thématique de la phrase anglaise. Le chapitre 5 étudie la sémantique lexicale. Cette notion recouvre d''autres notions telles que la métaphore grammaticale, les idiomes, la phraséologie, etc. Enfin, le chapitre 6 étudie brièvement le lexique syndical à travers les traits conceptuels de certains concepts et leurs éléments de nomination en français.