Librairie Blanche

TRADUCTOLOGIE LITTéRATURE COMP

par El Foul, Lantri

Crédits & contributions

EAN
  • ÉditeurCASBAH
  • Parution01 juillet 2007

Prix TTC

15,00

Indisponible

Titre provisoirement indisponible. N’hésitez pas à contacter la librairie.

Pratique universelle et vieille comme les langues Babel parce quelle a répondu aux besoins du commerce des marchandises puis des idées indispensable aux voyageurs puis aux conquérants aux diplomates aux politiques aux stratèges aux propagateurs de religions puis à tous les curieux les chercheurs les écrivains les savants les artistes la traduction resta essentiellement un art avant les tentatives modernes XXème siècle den faire une science Elle devient alors une discipline enseignée dans des écoles spécialisées et sanctionnée par des diplômes y compris en Algérie dés lindépendance non sans donner lieu à des divergences tant en ce qui concerne sa théorie que sa pratique et la pédagogie à mettre en ouvre dans son enseignement Ainsi est née la traductologie discipline qui se veut par définition autonome mais indissolublement liée à toutes les sciences humaines et même aux sciences exactes Cest donc un domaine situé au carrefour de toutes les disciplines qui se consacrent Létude des échanges entre les hommes les peuples et les cultures et en particulier au XXème s 0 la litt2rature comparée et sa branche maîtresse l imagologie ou étude des images de létranger Les sept études regroupées dans cet ouvrage outre la plus importante consacrée aux problèmes de la traduction du Coran traitent de la situation de la traduction en Algérie et de son enseignement de la stylistique comparée de larabe et du français et des problèmes généraux de la traduction entre larabe et le français ainsi que des problèmes et méthodes de la littérature comparée et des frontières transitions entre la création littéraire et les diverses formes de la traduction